No exact translation found for مشروع راسخ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مشروع راسخ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est bon j'ai compris. Ne fais pas un autre bébé en dehors du mariage.
    مشروع راسخ - راسخ ؟
  • La mise en œuvre se déroulera suivant une approche progressive et le niveau d'implication dépendra de la capacité d'intervention d'ONU-Habitat ou de ses partenaires : Si ONU-Habitat n'est pas présent sur le terrain (par l'intermédiaire d'un administrateur de programme ou d'un bureau de projet dûment établi), il veillera à instaurer une coordination avec le ministère compétent pour fournir des éléments d'information, des documents directifs et des moyens d'action.
    (أ) حيثما لا يكون لموئل الأمم المتحدة حضور (لا وجود لمدراء برنامج الموئل ولا لمكتب مشروع راسخ)، فإن موئل الأمم المتحدة ينسق مع الوزارة المحورية لكي تتيح له موادها الإعلامية ووثائق وأدوات سياساتها.
  • Ma délégation est fermement convaincue que cela reste le seul projet de résolution qui fournit un cadre approprié et complet pour modifier et améliorer la structure actuelle du Conseil de sécurité.
    وذلك المقترح لا يزال من وجهة نظر وفدي الراسخة المشروع الوحيد الذي يقدم إطارا متكاملا مناسبا للتغيير ولتحسين الهيكل الحالي لمجلس الأمن.
  • Un jour - et il ne s'agit pas là d'un vœu pieu mais d'une conviction profonde - un projet de résolution sur cette question sera parrainé par toutes les délégations.
    ويوما ما - وهذه ليست مجرد أمنية عزيزة، بل هي حقا اعتقاد راسخ - سيطرح مشروع قرار بشأن هذا البند، وسيشترك في تقديمه كل وفد، وجميع الوفود.
  • Les ministres se sont déclarés fermement convaincus que la légitimité et la viabilité de toutes les mesures de réforme dépendaient en fin de compte de l'approbation des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
    وعبّر الوزراء عن اعتقادهم الراسخ بأن مشروعية وصلاحية أي تدابير للإصلاح تعتمد في خاتمة المطاف على إقرار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها.
  • La résolution est solidement enracinée dans le consensus qui est intervenu entre les États parties au TNP et qui se reflète dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000.
    وإن مشروع القرار هذا راسخ الأساس في توافق الآراء الذي حققته الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، كما ينعكس في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
  • S'il est largement admis en théorie que la responsabilité internationale et l'obligation d'accorder une indemnisation pour des actes dommageables constituent de solides normes coutumières, ce n'est probablement pas le cas de la responsabilité pour des actes licites, qui revêt un caractère plus exceptionnel et dépend des règles conventionnelles.
    ومع أنه مقبول على نطاق واسع في المذهب القائل إن المسؤولية الدولية والالتزام الدولي بجبر الضرر الناجم عن أفعال غير مشروعة معايير راسخة في القانون العرفي، فإن هذا قد لا ينطبق على المسؤولية الناجمة عن أعمال مشروعة، لها طابع استثنائي بصورة أكبر وتتوقف على القواعد التقليدية.
  • Les pays, grands et petits, riches et pauvres, tous dans le monde demeureront extrêmement vulnérables tant que l'on ne parviendra pas à comprendre que l'action contre le terrorisme exige une action multilatérale urgente, une action réfléchie, durable et profondément enracinée dans la légitimité, le respect des droits fondamentaux de la personne, la proportionnalité de la réaction et l'appui de l'opinion publique internationale.
    إن الأمم كبيرة وصغيرة، غنية وفقيرة، في جميع أنحاء العالم سوف تكون عرضة للخطر بشكل كبير إذا لم ننجح في القيام بذلك العمل ضد الإرهاب الذي يتطلب بصورة ملحة التعددية والذكاء و العمل المستدام الراسخ في مشروعية واحترام حقوق الإنسان والرد المتناسب واحترام الرأي العام الدولي.